ВОЛЬНОЕ

Село близ юго-западной окраины г Армавира (на левом берегу Кубани), ныне уже почти слившееся с ним. Первое впечатление: это исконно русское наз вание с <прозрачной этимологией> (как выражаются лингвисты), то есть с вполне понятным, легко прочитываемым смыслом. Однако это впечатление ошибочно! История населенного пункта уходит в начало 1860-х гг. А обстоятельства его возникновения и первоначального наименования таковы. Черкесо-гаи (то есть горские армяне), пришедшие под защиту пушек и гарнизона российской крепости Прочный Окоп и основавшие Армавир в 1837 или 1839 г. вышли из глубин адыгейских гор и лесистых равнин, будучи весьма зажиточными, так как в их руках концентрировалась, практически, вся прикубанская торговля. Одним из важных элементов этой состоятельности (даже богатства) была довольно многочисленная прослойка зависимых от черкесо-гаев людей - крепостных крестьян (<пшитлей>) и домашних холопов, рабов (<унаутов>). Почти все они были из числа горцев-мусульман. И хотя есть свидетельства очевидцев, что положение зависимых сословий было в Армавире не очень тяжелым, но все же... Когда на Кавказ поступил манифест Александра II об отмене крепостного права (1861 г.), главнокомандующий Кавказской армией великий князь Михаил Иванович приказал освободить от любых форм личной зависимости всех, постоянно проживающих в Кавказской области, жителей и предоставить им полную свободу. Это приказание было сообщено наказному атаману Кубанского войска в июле 1863 г.. и тотчас же приведено в исполнение. Однако освобождение было все же не безоговорочным, а обеспечивалось немалым денежным выкупом. Каждый крепостной или дворовый холоп, внеся выкуп, получал от местного управления специальный документ, подтверждающий его освобождение и позволяющий выбрать себе постоянное место жительства. С горем пополам собрав необходимые суммы, армавирские <пшитлн> и <унауты> в феврале 1864 г., руководствуясь предписанием начальника Урупского округа старшине села Армавир, со своими семьями ушли от хозяев, и в нескольких верстах выше по левому берегу Кубани образовали целый аул, назвав его <Шхащефищь>, что в переводе с адыгейского на русский означает - выкупленная голова. Обитатели нового аула продолжали поддерживать теснейшие связи с Армавиром. Они бережно сохранили российское подданство, не прельстившись на <закордонные соблазны>. Ф. А. Щербина по этому поводу писал: <Будучи черкесами и магометанами, они остались в России. Только незначительная часть их ушла к своим соотчичам в Турцию и несколько человек в Персию...> Но когда общёадыгский великий и трагический исход на Ближний Восток произошел и адыгейцев на землях Кубани осталось совсем мало, <шхащефищьцы> переместились ближе к горам их предков. А место их заняли переселенцы из России. Они и переосмыслили первоначальное название, по-своему переведя его на родной язык. Все тот же Ф. А. Щербина тонко подметил: <Шхащефищь> - название правильное (<выкупленные головы>), но русский перевод его словом <Вольный> не соответствует исторической действительности>. Истинно вольными <шхащефищьцы> стали, пожалуй, только тогда, когда их уравняли с армавирцами в размерах земельных наделов. Так и получилось, что со сменой населения поселок стал именоваться <хутор Вольный>. Потом он разросся и стал немалым обычным русским селом. В его названии звучат слабые и искаженные отголоски той многотрудной истории, которую пережили первопоселенцы на этом участке живописных и благодатных, кубанских берегов (см.: Щербина Ф. А. История Армавира, и черкесо-гаев. Екатерннодар. 1916, с. 96-103; Чернова Л. <Спутник> Армавира // Армавирский собеседник. 5 декабря 1992 г.).

Автор вышеприведенной статьи:

Виноградов В.Б. Топонимия Средней Кубани

Данная страница - часть справочника по топонимике Кавказа, доступного на нашем сайте. Также Вы можете скачать версию этой базы данных для использования на компьютере."

Возможны, и даже наверняка есть опечатки и неточности, вызванные как сканированием, так и последующей обработкой. В одиночку все их "выловить" сил не хватает, но Вы можете сообщить мне о таковых - я исправлю.Также по причине того, что в данном сборнике словарных статей собраны книги нескольких авторов возможны различные толкования одного и того же названия - это нормально - в споре рождается истина. Буду благодарен за присланные дополнения, уточнения и другие произведения по топонимике


Комментариев нет - Ваш будет первым!


Добавить комментарий

Ваше имя:

Текст комментария (Ссылки запрещены. Условия размещения рекламы.):

Антиспам: Воceмнадцать прибaвить 1, минyc чeтырe (ответ цифрами)