Архыз
Архыз - поселок и река в Зеленчукском районе республики Карачаево-Черкессия. Река образуется от слияния двух составляющих: р.Дукка и р.Речепста. Поселок основан в 1922 году. Есть несколько вариантов перевода этого топонима. Одна из версий восходит к карачаевскому ариу кыз – «красивая девушка», другая к карачаевскому ырхы ыз – «след селя», что связано с периодом, когда многие древние поселения в этой долине были разрушены селями и лавинами; это было в период раннего средневековья, в так называемый «малый ледниковый период».Третий вариант происходит от алано-осетинского арах хиз – «обильное пастбище» (долину р.Архыз в древности заселяли племена ираноязычных алан). Четвертый вариант восходит к греческому ырхы – «старый» (по долине Архыза проходила одна из ветвей Великого Шелкового пути). М.А.Хабичев считает Архыз более древней формой ыргъыз и иргиз с семантикой «река, образующаяся из потоков». С.Я.Байчоров этимологизирует гидроним иначе: ар – именной омоним общетюркского ар – «протекать», ахуз – «ущел ье». «Ущелье реки» (тюрк.). Х.С.Бжагба в рассматриваемом гидрониме усматривает абхазское а-рхы, а-рха – «приречная долина», «приречная равнина». Х.М.Хаджилаев объясняет происхождение из карачаево-балкарского ырхыз – «зародыш». У.Б.Алиев этимологизирует гидроним, как аргъыз – «дальняя межа» (карач.). Некоторые абазины-информаторы топоним Архыз переводят как «место гибели войск», где ар – «войско», х – глагольный корень в значении «косить», з – причастная форма прошедшего времени. Другие информаторы возводят гидроним к абазинскому слову йъархыз – «там, где (они) косили». В рекреационном отношении район Архыза представляет исключительный интерес для спортивных туристов, альпинистов и горнолыжников
В этой словарной статье рассказывается как можно объяснить или перевести на русский язык происхождение названия Архыз . Данная расшифровка (объяснение) этого топонима приводится по книги А.В. Твердого "Топонимический словарь Кавказа".
Автор: А. В. Твердый | Содержание | Предыдущая страница | Следующая страница |
Данная страница - часть справочника по топонимике Кавказа, доступного на нашем сайте. Также Вы можете скачать версию этой базы данных для использования на компьютере.
Возможны, и даже наверняка есть опечатки и неточности, вызванные как сканированием, так и последующей обработкой. В одиночку все их "выловить" сил не хватает, но Вы можете сообщить мне о таковых - я исправлю.Также по причине того, что в данном сборнике словарных статей собраны книги нескольких авторов возможны различные толкования одного и того же названия - это нормально - в споре рождается истина. Буду благодарен за присланные дополнения, уточнения и другие произведения по топонимике
Комментарии:
Сообщение от: ильясархыз с чеченского языка переводится красивое место
Сообщение от: Карачаевская княжна
По преданию автохнонного народа карачаево-балкарцев, Архыз происходит от "Эрь къыз", т.е. "замужняя девушка". Это значило, что, как замужняя девушка принадлежит своей семье, данная территория пренадлежит исключительно карачаево-балкарцам и никто более не имеет возможности ее узурпировать.
Сообщение от: Алекс
Да уж, скорее всего название карачаево-балкарское, ну может быть абазинское, но никак не чеченское.
Сообщение от: Хамбор
"Да уж", еще "скорее" надо жребий кинуть! А может все-таки чеченское! Но "узурпировать" название действительно не стоит, наверное!
Сообщение от: Вячеслав
В нартских легендах есть Аркыз - зуб, (волшебный зуб). Странно, что эту версию ни кто не озвучивает.
Сообщение от: эльбрус
Честно спорить не буду,но как мне старики расказывали,Архыз с Аланского языка Ӕрвхуыз,что озночает видение небо,так как Аланы тоже наблюдали за звездами
Сообщение от: эльбрус
или небесный рисунок
Сообщение от: arturmalkhozov
Архыз в переводе с абазинского "место гибели войск".Абазины до их насильственного переселения в Турцию 1859-1864г яростно сопротивлялись царским войскам.И по численности их было гораздо больше карачаевцев.И если на данный момент карачаевцев больше то это совсем не означает, что переводы этих мест тоже карачаевские.
Сообщение от: Ит
Маруха - тоже чисто абазинское слово Мара - солнце и ахуа- гора. Аналогично села Верхняя и Нижняя Мара того же происхождения, Эльбурган-Ахуа
В общем-то названия в которых много сочетаний типа ахр, ха, апш, пш, цш, бь, ыбь, аба ува и много аналогичных произошли от абазинского языка, просто надо посмотреть ареал расселения абазин до Русско-Кавказской войны и многое станет понятным. К сожалению, оказавшись заложником противостояния России и Турции, почти 95 % народа погибло.
Сообщение от: Александр
А ЕСЛИ ПОСМОТРЕТЬ ЕЩЁ РАНЬШЕ, АБАЗИНЫ С ЕГИПТА!
Сообщение от: Сам
В тему: в поисковике можно набрать- 131 унечтоженных абазинских аулов,где есть карта с обозначением расселения абазинов до окончания русско кавказской войны. Абазины жили по две стороны главного хребта. От Абхазии (красная поляна - кбаадэ, до Кабарды - трамов в аул). Народа не осталось,но тапоними то остались. Архыз,Домбай (зубр),маруха,Мара,лаба,нарзан...
Сообщение от: maxcheh
Архыз-выше сказано было, что в чеченском языке означает "...Красивое место..."
небольшая поправка (Ари Хаз) на чеченском -долина красивая (Хаз Ари - Хазария).
А вот слово
(АР ХЫ з) переводится (Ар-Ари-долина Хы-вода-река)
смысловое - река в долину (з) окончание местного карачаевского или иного акцента.
Сообщение от: maxcheh
р.Дукка -слово Дукка (Dukkha) в чеченском переводится, как (Duk -много kha -вода-река)
смысловое- большая река
Сообщение от: maxcheh
р. Зеленчук - слово (Zelenchukhi)в чеченском языке переводится (Zel -черта-граница Zelen-граница chu- внутренняя территория khi-вода)смысловое- река внутренней границы.
Сообщение от: maxcheh
Теберда (Теберди) в чеченском языке переводится (Те -над,поверх. с высоты берди-обрыв)(Те берди хи)- река с высоты обрыва
Сообщение от: Денис
Уважаемые Комментаторы, тогда как перевести фамилию АХРЫЗОВ?
пишите в одноклассники Денис Марченко Ростов на Дону. Заранее спасибо, с уважением, Денис
Сообщение от: Борис Николаевич
maxcheh, какая разница, что означают все эти названия на чеченском? Смысл названий рек, озер, гор, ледников и всех мест в этих районах имеют исключительно на абазинском и абхазском языке, т.к. до русско-адыгской войны эти земли населяли Абазины, Абхазы, Адыги и соответственно все названия давали исключительно эти народы. После окончания войны, эти земли царским режимом были переданы лояльному карачаевскому народу. Учите историю не в публикациях в интернете, а трудами историков и архивами!
Сообщение от: Рус
Домбай-Доммай с карачаевского языка зубр. Раньше в этих местах обитали зубры, позднее были уничтожены. Называлось "Доммай ёлген", с карачаевского на русский "место гибели зубров".
Теберда-Теберди с карачаевского толкнул, тоесть течение реки сильное,что толкает.
Сообщение от: Рус
Домбай-Доммай с карачаевского языка зубр. Раньше в этих местах обитали зубры, позднее были уничтожены. Называлось "Доммай ёлген", с карачаевского на русский "место гибели зубров".
Теберда-Теберди с карачаевского толкнул, тоесть течение реки сильное,что толкает.
Сообщение от: Мур
Архыз - ара хаза, ыры хызы, ариу кыз, и прочий бред в пекло.
Домбай не карачаевское слово. У других тюркских народов зубр произносится иначе. Зато у многих кавказских народов домбай это зубр. Карачай не доминант, чтобы его названия все позаимствовали.
Итог - мара, маруха, домбай, теберда, муса-ачитара - это абазинские слова.
Вопрос с архызом отпадает сам собой. С абазинского языка не нужно как то сильно подгонять звучание архыза, как например одна из карачаевский версий - ерь къыз.. Смотрим на абазинскую - йъархыз ?
Некоторые соседи как то напрочь лишаются рассудка, в стремлении присвоить все именно себе..
Как же, иначе им вердикт вынесут - "крымваш-гоухом" ))))
Кстати, любое название могу "подогнать" под адыгский язык.(гоу-хом по адыгски кричи потише)
Так вот уважаемые соседи, не занимаетесь "подгонками".
Сообщение от: Черкес
Карачаевской княжне хочется замечание сделать.
Замужняя девушка принадлежит своему мужу.
Пусть попробует вернуться в свою семью и заявить что она принадлежит им )))) камен брать - бошка долбить
А вообще женщина - твоё место не в спорах с мужчинами.
Десять раз послушай - на одиннадцатый подумай. МОЛЧА
Сообщение от: Володя
Ару Кыз - по кыпчакски красивая девушка. Кыпчаки там бывали наверное? )))
Сообщение от: Зухра
Теберда тоесть теберди это тейри берди перевод данное тейри . Данное богом. Уже и теберду под себя подгоняют . Домбай это доммай на карачаевском тесть зубр. Не знаю как на других языках но на Карачаевскому это так. И хватит под себя подогнать так многие названия под любой язык подогнать. Достали. Сидите и переводите свои местности. Прям вся земля ваша и все народы от вас происходят.
Сообщение от: Шахарби
Все кто переводит значение слов Домбай, Архыз, Теберда и др карачайбалкарские топонимы из иных языков , обращаю внимание на то, что все высотники ЦК карачайбалкарские этим все сказано. Читайте русский топографический словарь. Также читайте кабардинского историка Аталикова. Кроме того все вышеуказанные топонимы и значения имеются у др. тюркских народов.
Сообщение от: Сак.
Уважаемый мур. Домбай, Теберда, Архыз и др. являються исключительно карачайбалкарскими словами и имеют значение на этих языках. Что касается вашего мнения, то он, далеко от действительности, так как, когда абазинцы переселялиль на опустошенные Тамерланом земли алан - карачайбалкар, карачайбалкарская топонимика уже сушествтвала и была известна абазинцам. Тому подтверждением служит аланская-карачайбалкарская топонимика абазинских аулов Инжи-чукун-Инчик чикган:;Кара Паго-Черный Паго;Эльбурган- устроит поселение, завернуть поселение равнозначно Карачаевские села Эль-куш, Эль - джурт;Тапанта-Табанда и т д. Учите тюркский язык, ведь до 19 века языком общения на Кавказе был тюркский язык и вам все станет ясно.
Сообщение от: Мурат
Я тут читаю комментарии и удивляюсь, как некоторые названия Карачаевских селений пытаются перевести на свой язык. Некрасиво. Хватит за уши притягивать не притягиваемое и постоянно говорить про какие то архивы. От некоторых написанное читал что все диалекты абазинского переводит и на египетский и на еврит и германский и китайский и считают что от абазинского диалекта большинство языков пошёл
Сообщение от: Лан ин
Большое количество версий .
на центральном Кавказе большое количество гедронимов в котором присутствует слова Ар,Аре,Ара например ; Ар-Гун, Ара-Мхи , Ар-Дон ( Так же Архон и область Алан на востоке АрДоз ) , АраГва и на южном Кавказе АраКс и так же топоним Архыз скарее всего это связонно с автохтонным населением этих мест и должно переводится строго языка кто жил на этих тереториях тысячелетиями !!!!
Сообщение от: Лан ин
Название Арагва относится не столько к речному потоку, сколько к ущельям, которые выводят важные коммуникации через горы Кавказа. Поэтому иногда даже р.Терек называли этим именем. Сам транскавкаский проход издревле именовался также словом Арага. Со времен древности аборигенами этой долины были нахские общества. Именно из нахского языка и объясняется оба этих топонима: Арагва и Арага. В основе их лежит нахское слово Ара в значениях "внешнее", "по ту сторону", в противоположность Чура - "внутреннее", "по эту сторону". А так как для нахов-горцев внешнее почти всегда было равнина, то слово Аре обрело у нахов это значение. Древний топоним Арага переводится с современного ингушского, как "в сторону внешнюю", "в сторону равнины". А слово Арагва буквально переводится как "выход во внешнюю сторону". Это касалось как тех, кто выходит на север, так и тех, кто выходит на юг Кавказа. Более того, именно также объясняется по нахски знаменитое слово Дарьял, которое всевозможные интерпретаторы, относят куда угодно, только не к язуку древних аборигенов этого края - ингушей. Дарьял есть ингушское Да-ара-ял, что буквально означает "Выходи во внешнюю сторону" или "выходи на равнину" в форме повелительного наклонения. Где "Да" - указатель направления, "ара" - внешняя сторона, "ял" - "выходи".
По армянским источникам ? ( ашхарацуйц )восточная область Алании называлась Ардоз с нахского языка в переводе означает Ар ( равнина или выход скор на ранину ) Доз ( граница ) .
АрХон - топоним в северной Осетии Ар( равнина или выход на равнину ) Хан ( стража , дозор , скорее всего и русское дозор имеет корни из нахского .яз.Доз - граница так же как и слова беременная от нахскрго, Бер ребенк м день в нахским де - день и т. д) .
Так же ДзуАриКау образовано от трёх нарвских слов Дзу ( наблюдать ) Ари или Аре( Равнина или выход с гор наравнину ) и Кау у осен образованная из нахского Ков ( двор , варота ) .
Можно перевести как вести наблюдение за равниной ( военны термен у Алан - нахов ) !!!!
Сообщение от: Лан ин
Допустил много ошибок и некоторые будут меня этим упрекать ну тут расписано всё как есть !!!
Сообщение от: Геор
Я слышал что название происходит от Осетинского переводиться и звучит как
Аерхиз-спускайся
æрхизын
1) слезть; сойти, спуститься; 2) перевалить (напр.через горный хребет)
Сообщение от: Гангстер
Æрдоз - с осетинского поляна, равнина. С достоверной иранской этимологией.
Дзуарыхъæу - букв. дзуар - (крест, святой, святилище), а хъæу - селение.
чеч. ков - это заимствование из осетинского кау (плетенный забор), также как и керт.