Фишт

Фишт - горная вершина в Краснодарском крае; находится в системе Главного Водораздела, в верховьях рр. Белой, Пшехи. Высота – 2867 м. Переводится с адыгского, как «белая изморозь», «белоснежный», «белая голова», где фы – «белый»; щтын – «замерзать» (адыг.). В районе г. Фишт залегает самый западный ледник Главного Водораздела; на ее южных склонах находится одна из глубочайших карстовых полостей Краснодарского края – Парящая птица», глубина 525 м. Между вершинами г. Фишт и г. Пшехо –су находится самый высокий в крае водопад (165 м), являющийся одним из истоков р. Пшеха


В этой словарной статье рассказывается как можно объяснить или перевести на русский язык происхождение названия Фишт . Данная расшифровка (объяснение) этого топонима приводится по книги А.В. Твердого "Топонимический словарь Кавказа".


Данная страница - часть справочника по топонимике Кавказа, доступного на нашем сайте. Также Вы можете скачать версию этой базы данных для использования на компьютере.

Возможны, и даже наверняка есть опечатки и неточности, вызванные как сканированием, так и последующей обработкой. В одиночку все их "выловить" сил не хватает, но Вы можете сообщить мне о таковых - я исправлю.Также по причине того, что в данном сборнике словарных статей собраны книги нескольких авторов возможны различные толкования одного и того же названия - это нормально - в споре рождается истина. Буду благодарен за присланные дополнения, уточнения и другие произведения по топонимике


Комментарии:

Сообщение от: Азамат
Фишт: Гора. Отличается непредсказуемыми и агрессивными погодными условиями.
/Афышта/Афышта/божества Афы ущелье (местность) (Грозовое ущелье (местность)/:
Афы – абазинский божество молнии и грозы; шта (ста)– ущелье, местность.
Некоторые топонимы и гидронимы Большого Сочи. Этимологизация. Сочи - 2007г.


Сообщение от: Игорь
Аф, в переводе с абазинского - молния, герой; ишта- его дом. А теперь вспомните легенду о Прометее и огне. Лаура состоит из двух абазинских слов: ла- глаз; ура- длинный ( ударение на букву - у). Местные жители помнят, что именно в этом месте стояла наблюдательная сторожевая крепость. Вся проблема в том, что когда абазинского этноса там уже нет, каждый занимается перетягиванием не принадлежащего ему одеяла. Переводы абазинских слов это не версия, а грустная история некогда многочисленного народа!


Добавить комментарий

Ваше имя:

Текст комментария (Ссылки запрещены. Условия размещения рекламы.):

Антиспам: От пяти отминycовать тpи (ответ цифрами)