Уруп

Уруп - река, крупный левый приток Кубани; берет начало на северных склонах хребта Абишира-Ахуба, в районе вершины г.Уруп (3200 м); впадает в р.Кубань у города Армавира. В адыгском фольклоре название реки зафиксировано, как Уарпыжъ, у абазин – Уарп. Элемент –п в Уарп возводят к абхазо-адыгскому па/пэ – «нос», «передняя часть», «устье»; уар/уэр в Уарп с абхазо-адыгского означает «бурная», «быстрая», - т.е. – «устье бурной реки». В литературе встречаются и другие толкования гидронима Уарп (Уруп). По мнению Х.И.Хаджибаева, Уруп возводится к карачаево-балкарской деепричастной форме уруп (уруб) – «бурная»; М.А.Хабичев считает, что Уруп является сложным патамонимом, состоящим из ур – «вода», «река» + уп – «вода».


В этой словарной статье рассказывается как можно объяснить или перевести на русский язык происхождение названия Уруп . Данная расшифровка (объяснение) этого топонима приводится по книги А.В. Твердого "Топонимический словарь Кавказа".


Данная страница - часть справочника по топонимике Кавказа, доступного на нашем сайте. Также Вы можете скачать версию этой базы данных для использования на компьютере.

Возможны, и даже наверняка есть опечатки и неточности, вызванные как сканированием, так и последующей обработкой. В одиночку все их "выловить" сил не хватает, но Вы можете сообщить мне о таковых - я исправлю.Также по причине того, что в данном сборнике словарных статей собраны книги нескольких авторов возможны различные толкования одного и того же названия - это нормально - в споре рождается истина. Буду благодарен за присланные дополнения, уточнения и другие произведения по топонимике


Комментарии:

Сообщение от: Анатолий
100 Я рожден в П/З "Урупский" бывшее имение помещика Ф.Ф.Макеева Таврического В детстве дед Яков с третьего отделеня совхоза в своих расказах об истории наших мест (в принцепе это моя родина) повествовал,что УРУП в переводе с какого то языка означает НЕПОКОРНЫЙ
В Самарской области я пользуюсь Н2О с некоего родника близ речушки СТАРАЯ БИНАРАДКА, так вот этот родник я называю "УРУП" сколько его не запирали челы разными приспособами он все равно пробивает себе дорогу на свободу так что свему старожиле я поверил и до сих пор его приметы из его уст звучат в моих ушах мне 60 лет QW


Сообщение от: Виктор
Зачастую под "единую гребёнку" подгоняются похожие слова из разных языков. К примеру Итуруп (остров) переводится с айнского языка (см. перевод), а на Сев. Кавказе данный язык вряд ли применим. В дополнение к ранее высказанными переводами с адыгского и абхазского могу предложить и тюркский вариант (один из основных языков сев. Кавказа). От котрня "ур" (бей). Т.е. можно перевести как "пробившийся", "прорвавшийся".


Добавить комментарий

Ваше имя:

Текст комментария (Ссылки запрещены. Условия размещения рекламы.):

Антиспам: Воceмнадцать прибaвить 1, минyc чeтырe (ответ цифрами)